English Study
뉴욕 타임즈 2024년 1월 26일 금요일 브리핑
Watching North Korea for signs of lethal military action
북한이 행할 치명적인 군사 행동의 신호를 감시하다.
lethal: 치명적인
North Korea’s leader, Kim Jong-un, could take some form of lethal military action against South Korea in the coming months after having shifted his policy to one of open hostility, U.S. officials say.
북한의 지도자 김정은이 그의 정책을 공개적인 적대로 전환한 후, 오는 달 남한을 향해 어떠한 형태의 치명적인 군사 행동을 취할 수 있다고 미 당국은 말했다.
The officials have assessed that Kim’s recent declarations have been more aggressive than previous statements and should be taken seriously, but U.S. agencies have not detected concrete signs that North Korea is gearing up for combat or a major war.
당국은 김정은의 최근 선언이 이전의 성명들에 비해 더 공격적으로 되었고 심각하게 다뤄져야 한다고 평가했지만, 미국의 기관들은 북한이 전투나 전쟁을 준비하고 있다는 명확한 신호를 발견하지 못했다.
assess: 재다, 평가하다. 알았는데 까먹음
Kim could carry out strikes in a way he thinks would avoid rapid escalation, U.S. officials said, such as when the North shelled a South Korean island in 2010.
미 당국에 따르면, 김정은은 2010년 북한이 남한의 섬을 폭격했던 것처럼 그가 생각하기에 급격한 확대를 피할 수 있다고 생각하는 방식으로 공격을 실행할 수 있다.
shell: 폭격하다.
carry out: 수행하다.
The two sides exchanged artillery fire, resulting in the reported deaths of troops on both sides and of civilians in the South, but both militaries soon stopped.
양 측은 포격을 교환했고 양 측 군대의 사망자와 남한 측의 민간인 사망자가 기록되었지만, 양 군부는 곧 전투를 멈췄다.
The Biden administration has been trying since 2021 to persuade North Korea to engage in diplomacy.
바이든 행정부는 2021년부터 북한이 외교적 대화에 참여하기를 설득하려고 노력해왔다.
diplomacy: 외교
But, one former intelligence analyst said, Kim felt betrayed and humiliated by Donald Trump during the failed diplomacy of 2019.
그러나, 한 전 정보기관 분석가는 김정은이 2019년의 실패한 외교적 대화 동안 도널드 트럼프에게 배신감과 굴욕감을 느꼈다고 말했다.
humiliate: 굴욕감을 주다.