English Study
뉴욕 타임즈 2024년 1월 8일 월요일 브리핑
Bangladesh voted amid crackdowns and boycotts
방글라데시가 탄압과 보이콧 속에서 투표하였다.
amid: ~가운데에, ~속에서
crackdown: 엄중 단속, 탄압
Prime Minister Sheikh Hasina of Bangladesh was nearly guaranteed a fourth consecutive term in office as voting ended in a low-turnout election yesterday.
방글라데시의 총리 Sheikh Hasin은 어제 마무리된 낮은 투표율의 투표에서 4번째 임기를 거의 보장받았다.
turnout: 투표율
Security remained tight as the Bangladesh Nationalist Party, the main opposition, boycotted the election as unfair and pushed for a nationwide strike. In the days leading up to the vote, violence was reported across the country — including arson that killed four people on a train in Dhaka, the capital, and the torching of more than a dozen polling stations.
제 1야당인 방글라데시 민족주의 당이 투표가 불공정하다고 주장하며 보이콧함에 따라 안보가 강화되었고, 전국적인 파업을 촉구하였다. 투표가 진행되는 동안, 나라 전체적으로 수도인 Dhaka의 기차에서 방화로 4명이 사망하고 최소한 12개 이상의 투표소에서 방화가 일어나는 등의 폭력이 보고되었다.
nationwide: 전국적인
lead up: 선수를 치다.
arson: 방화
the main opposition: 제 1야당
The opposition’s effort to protest the vote has been met with an intensified crackdown. More than 20,000 B.N.P. members and leaders have been arrested since the party’s last major rally, in October, according to party leaders and lawyers. Millions of the party’s members have been bogged down with court appointments.
투표를 저지하려고 하는 야당의 노력은 강화된 탄압에 직면하였다. 당의 지도자들과 변호사들에 따르면, 2만명 이상의 방글라데시 민족주의 당의 구성원들과 지도자들이 지난 10월 당의 마지막 주요 랠리 이후 구속되었다. 수 백만의 당원들이 법원 출석으로 인해 어려움을 겪고 있다.
be bogged: 수렁에 빠지다. (어려움을 겪다.)
Hasina’s officials tried to play down the B.N.P.’s boycott, but her moves in the final stretch of the campaign made clear that she was worried about the vote’s legitimacy. She instructed her party to prop up dummy candidates so it did not look as if it won unchallenged.
Hasina의 관계자는 방글라데시 민족주의 당의 보이콧을 경시하려고 시도했지만, 캠페인의 최종 기간에서 그녀의 움직임은 그녀가 투표의 정당성을 걱정하고 있음을 명확하게 보여준다. 그녀는 그녀의 당에 가짜 후보들을 세우도록 지시하여 그녀의 당이 경쟁 없이 승리한 것처럼 보이지 않게 만들고자 하였다.
play down: 경시하다. 깎아내리다. 폄하하다.
legitimacy: 정당성, 타당성
stretch: 기간
prop up: 지원하다.
candidate: 후보자, 지원자